Особенности проявления лексических ошибок в речи исследуемого контингента

Страница 3

Выражение 19 «Два года тому назад» требовало исключения слова «тому», это выражение оказалось трудным для всех групп, даже в первой (русской) ошибок очень много.

Словосочетание 20 «Восхищающий взгляд» также оказалось трудным. Даже в двух первых группах большая часть ошиблась, в третьей не справился практически никто.

Словосочетание 21 «Мелочная рыба» не вызвало трудностей у большинства (предпочтительный вариант «мелкая рыба», встречалось «мелочный человек»). В первой группе нет ни одной ошибки.

Словосочетание 22 «Прогул без уважительной причины» тоже трудное, и здесь имеет место устоявшееся употребление в русской разговорной речи. Поэтому даже большинство русскоязычных учащихся не справились с этим заданием.

Словосочетания 23 «Праздничный ужин» и 24 «Праздная жизнь» были намеренно поставлены рядом. И если в первом случае две первые группы выполнили без ошибок, а в третьей справились 75%, то во втором случае разброс ошибок довольно высокий.

Наконец, словосочетание 25 «Совместное сотрудничество» в первой группе было правильно понято как просто «сотрудничество», в остальных ошибки высокие.

Подводя итоги по этому заданию, отметим, что количество ошибочно выполненных проб довольно высоко в группах KKK (3,4,5,12,13,18,19,20,25) и LG (1,11,12,13,16,18,19,20,24,25) тогда как в группе TKVG (19 и 20). Это следующие словосочетания:

1. Патриот своей Родины;

3. Родился в марте месяце;

4. Сообщить о плохом инциденте;

5. Разговариваю с коллегой по работе;

11. Свободная вакансия;

12. Народный фольклор;

13. Юный вундеркинд;

16. Свой автопортрет;

18. Кипучее безделье;

19. Два года тому назад;

20. Восхищающий взгляд;

24. Праздная жизнь;

25. Совместное сотрудничество.

Т.е. мы видим, что дети довольно слабо ориентируются в материале, допускают много ошибок именно испытуемые тех групп, где образовательный процесс реализуется на эстонском языке, тогда как ученики Таллиннской гимназии, обучающиеся на русском языке, таких ошибок связанных с неправильным употреблением словоформ практически не допускают. Это еще раз подчеркивает выраженность процесса интерференции и нарушения лексической сочетаемости в условиях двуязычной среды.

В то же время эксперимент позволил выявить проблемы и в собственно русскоязычной среде: употребление просторечных и устоявшихся в разговорной речи избыточных выражений, неуместность тех или иных слов (что свидетельствует о снижении речевой культуры в целом), влияние лексики иноязычного происхождения (здесь даже при переводе слова оказываются в равной степени «чужеродными» и для русского, и для эстонского языка).

В третьем задании испытуемые группы kkk выполнили все задания с допущением ошибок. В группе lg допущены ошибки при выполнении 2,4 и пятого задания; в группе tkvg ошибочно выполнены 2 и 4.

1. Большого коричневого медведя звали Тедди.

2. У нее были большие коричневые глаза и восхищающиеся губы.

3. Яков был удалой парень. Он любил промчаться ранним утром на быстрой скорости по деревенской дороге.

4. По традиции по воскресеньям Иван варил завтрак, а его жена делала к обеду пироги.

5. Он сделал этот подвиг во имя любви к своей Родине.

Результаты данного задания позволяют говорить о том, что дети демонстрируют наличие не просто нарушения лексической сочетаемости, но и довольно выраженные нарушения семантической сочетаемости. Так как в употреблении не стыкующихся слов нарушается семантика высказывания.

Вообще третье задание оказалось самым трудным. Только в первой группе примеры 1 и 3 и во второй пример 1 выполнены правильно на 80% и выше по группам. В остальных – высокий процент ошибок даже в первой группе.

В четвертом задании дети групп: kkk и lg допускают ошибки с использованием слова «Парить». Данное слово по сравнению с другими включенными в тест обладает большей отвлеченностью, что видимо и послужило причиной неправильного его употребления. Тогда как остальные слова имеют более выраженную конкретную привязанность к социально-бытовым условиям жизни.

На основании приводимых языковедческих исследований и нашего эксперимента, можно сделать следующие выводы:

Страницы: 1 2 3 4


Информация о ообразовании:

Психологические и педагогические предпосылки формирование патриотизма у детей младшего школьного возраста
Возрастные психологические особенности не догма, а только ориентир для более четкого и строгого суждения педагога о своих учениках. Возрастные психологические особенности младших школьников зависят от предшествующего психического развития детей, от их готовности к чуткому отклику, как на музыкальны ...

Условия планирования обучающих программ по НХТ
О необходимости воспитания самостоятельной, инициативной и творчески активной личности в настоящее время говорят и пишут много. Бесспорно, проблема самоопределения растущей личности является сегодня одной из самых востребованных в педагогической науке и практике. Психолого-педагогический смысл фено ...

Психологические аспекты формирования понятий
Обратимся к психологической литературе и выясним основные положения концепции формирования научных понятий. В учебном пособии говорится о невозможности передачи понятия в готовом виде. Ребёнок может получить его лишь в результате своей собственной деятельности, направленной не на слова, а на те пре ...

Категории

Copyright © 2019 - All Rights Reserved - www.agepedagog.ru